Autore Topic: Tradurre un gioco con hexeditor  (Letto 4980 volte)

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« il: 11 Gennaio 2008, 20:53:41 »
 ottimo, samurai warrior mi funziona perfettamente.  :mechico:


Che emozione  :maximo:


Putroppo ho dei problemi a tradure Computer Ambush, perchè non capisco con quale editor dovrei aprirlo pr preservare intatte le  stringhe di testo.  Pensavo che hexplorer andasse bene, invece  :headshake: Non è che qualcuno sa indicarmi come fare? Scusate la mia "niubbaggine"  :hail:  

iAN CooG

  • Utente
  • **
  • Post: 1774
    • http://iancoog.altervista.org
  • Gioco Preferito: Turbo Assembler, ActionReplay Monitor, DiskDemon
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #1 il: 12 Gennaio 2008, 15:42:29 »
 Il C64 ha 2 diversi set di caratteri, petscii e screencodes, e non corrispondono all'ascii, se non in una minima parte. Devi usare un hexeditor PER c64, star commander va benissimo. :rtfm:  
-=[]=--- iAN CooG/HVSC^C64Intros ---=[]=-
- http://hvsc.c64.org - http://intros.c64.org -

Roberto

  • Administrator
  • Utente
  • *****
  • Post: 2437
    • https://ready64.org
  • Gioco Preferito: Impossible Mission
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #2 il: 12 Gennaio 2008, 16:39:40 »
 discussione divisa. thread originale: cerco un gioco
@mocassino: apri *un* thread per ogni argomento, grazie.
Per collaborare, segnalare un errore (o qualsiasi altra comunicazione importante) utilizzare la pagina dei contatti:
https://ready64.org/informazioni/contatti.php

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #3 il: 12 Gennaio 2008, 21:01:16 »
 Un appassionato grazie a iAn, e un "sissignore, la prossima volta sarò ligio all'ordine" a Roberto. (chiedo venia)

Vi farò sapere al più presto l'esito, anche se al momento devo downgradare qualche notebook e potrò dedicarmi alla cosa fra qualche giorno  B)

Loky

  • Utente
  • **
  • Post: 130
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #4 il: 12 Gennaio 2008, 22:25:44 »
 sento odore di travian-player

iAN CooG

  • Utente
  • **
  • Post: 1774
    • http://iancoog.altervista.org
  • Gioco Preferito: Turbo Assembler, ActionReplay Monitor, DiskDemon
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #5 il: 12 Gennaio 2008, 22:54:37 »
Citazione da: "Loky"
sento odore di travian-player
Cosa intendi dire? Che sta per fare un lavoro inutile o che non ne sara' capace?
-=[]=--- iAN CooG/HVSC^C64Intros ---=[]=-
- http://hvsc.c64.org - http://intros.c64.org -

Loky

  • Utente
  • **
  • Post: 130
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #6 il: 12 Gennaio 2008, 23:02:21 »
 no ha usato il vocabolo "niubbio" (niubbaggine); è un vocabolo diffuso tra i giocatori di travian o più in generale di giochi on-line MMOG.

Mi (e gli) chiedevo se era/è un giocatore di travian o simili

iAN CooG

  • Utente
  • **
  • Post: 1774
    • http://iancoog.altervista.org
  • Gioco Preferito: Turbo Assembler, ActionReplay Monitor, DiskDemon
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #7 il: 12 Gennaio 2008, 23:11:00 »
 Boh, niubbo e' un italianizzazione di newbie ed e' usato da sempre ancor prima dell'avvento di internet.
 
-=[]=--- iAN CooG/HVSC^C64Intros ---=[]=-
- http://hvsc.c64.org - http://intros.c64.org -

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #8 il: 13 Gennaio 2008, 10:37:20 »
 Beh, esatto iAN. Per usare un lemma nostrano: sono un novizio :)

Ed ho un problema (tanto per cambaire).

Ho scaricato Star commander e in efetti vedo molto megio le stringhe, ma non perfettamente, anzi, alcune cose continuo a non vederle affatto :(

Vi faccio un esempio con la schermata iniziale del gioco:

http://img262.imageshack.us/img262/3001/primaho5.jpg

ecco, il punto del programma ralativo a questa schermata è questo:

http://img170.imageshack.us/img170/2305/prima2hn5.jpg

come potete vedere la scritta è presente solo in parte, ovvero manca l'inizio e comincia da "imulation Inc". I caratteri che talvolta si trovano tra una  parola e l'altra mi sembra di intuire che siano gli "a capo", le tabulazioni o i cambiamenti di colore, ma non credo che costituiranno un problema, piuttosto il mio problema è il testo che non vedo.

Ho sagliato qualcosa, nella mia profonda ignoranza? La traduzione non è semplice, perchè mi sembra di aver capito che devo far rientrare il testo tradotto negli stessi identici caratteri di quello in lingua originale, ma questo non costituisce un problema insormontabile, anzi, è una sfida divertente (beh, quasi :P). In parte ci sono gà quasi riuscito, spinto dall'impeto, questa notte ho fatto delle prove proprio con la schermata iniziale (inserendo i ringraziamenti anche al forum di ready64  :metal: ), ma il fatto che alcune parti del testo mi siano nascoste mi rende tutto poco..... appetibile esteticamente (insomma, rimane la scritta "Strategic s" che non posso cambiare perchè non la trovo e rende il tutto una vera schifezza )


Guardare per credere:  

http://img246.imageshack.us/img246/1329/dopoeu7.jpg

Ovviamente la schermata che ho postato è visualizzata con i caratteri petscii, lo screen code è pressocchè identico, solo che in maiuscolo...

Per avore aiutatemi  :doh:


p.s. scusate se ho spanato il layout  :fagiano:
fixato, sostituite immagini con url cliccabili come da regolamento -rob

iAN CooG

  • Utente
  • **
  • Post: 1774
    • http://iancoog.altervista.org
  • Gioco Preferito: Turbo Assembler, ActionReplay Monitor, DiskDemon
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #9 il: 13 Gennaio 2008, 11:29:53 »
 uff :)
Quando tutto fallisce, leggere il manuale!
Mi chiedo perche' sia cosi' difficile premere *F1* :mah:
Le scritte che non vedi le puoi vedere cambiando il charset (senza dover per forza controllare la tabella dei codici petscii/screencodes sul manuale del c64, anche se ti farebbe bene avere delle guide di riferimento sul C64, sempre, se vuoi fare l'hacker)

F1\Keyboard reference:
Citazione
Character set (only on EGA/VGA video cards)
   Toggle character set       Control + Shift
   Toggle upper/lower case    Alt + Shift
e poi edita "iprg" con f4, passa in modo hex con f4, tab per andare nella parte testo

Codice: [Seleziona]
Edit: Disk:cambush.d64\iprg           *  Offset $00000189         101 Free   56
000000F0   01 04 0D C3  49 50 50 41  4C 49 50 50  41 20 53 41  admCippalippa sa
00000100   52 43 41 5A  5A 4F 20 44  49 54 54 41  20 46 49 54  rcazzo ditta fit
00000110   54 49 5A 49  41 01 10 0E  50 52 45 53  45 4E 54 41  tiziaapnpresenta
00000120   01 08 0F 55  4E 20 47 49  4F 43 4F 20  4F 52 49 47  ahoun gioco orig
00000130   49 4E 41 4C  45 20 43 52  45 41 54 4F  20 44 41 3A  inale creato da:
00000140   01 0F 10 C5  44 20 D7 49  4C 4C 49 47  45 52 00 01  aopEd Williger@a
00000150   09 12 C3 4F  4D 4D 4F 44  4F 52 45 20  36 34 20 D6  irCommodore 64 V
00000160   45 52 53 49  4F 4E 20 31  2E 35 01 06  13 42 59 20  ersion 1.5afsby
00000170   49 C1 CE 20  C3 4F 4F C7  2F C8 4F 4B  55 54 4F C6  iAN CooG/HokutoF
00000180   4F 52 43 45  2C 20 32 30  30 38 00 A9  00 8D C5 AA  orce, 2008@¼@MEÛ
e cosi' via per tutte le scritte, compreso il loader che e' in basic, ma quello puoi anche detokenizzarlo con bastext, modificarlo, ritokenizzarlo e sovrascriverlo.

Buon lavoro, giovane hacker  :ciapet:
-=[]=--- iAN CooG/HVSC^C64Intros ---=[]=-
- http://hvsc.c64.org - http://intros.c64.org -

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #10 il: 13 Gennaio 2008, 20:24:21 »
 Beh...... io volevo  solo fare un regalo a mio padre, non ho così tanta  ambizione di fare l'hacker. Comunque, ti ringrazio in anticipo, prima ancora di aver capito cosa vuol dire ciò che hai scritto.

Come probabilmente ho già accennato, sono occupato a maledire micropork e il suo nuovo OS, aiutando amici più niubbi e impediti di me a downgradare il loro notebook.

Poi la settimana che si affaccia è di quelle campali (pure il  dentista  :angry: )... però ci provo.

News al più presto su questo thread   :ciauz:  

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #11 il: 13 Gennaio 2008, 20:58:54 »
 Per ora non ho capito.

Nella tua risposta (comunque grazie di perdere tempo con un niubbaccio par mio) non mi hai spiegato chiaramente come faccio a far riapparire i caratteri che non trovo (dove sono, nella schermata iniziale che ho postato, la prima parola e la prima lettera della seconda parola? Overo, dove sono scritti "Strategic S"? Forse sono altrove?).

Ah, io apro direttamele il file con SCEDIT.exe, faccio male?

Comunque il suggerimento di premere ctrl+schift (e mettere in evidenzia le parti in mezzo al testo che inicano gli a capo e le tabulazioni) è assai utile :) prova afarcela da solo e, e proprio impazzisco. invece di postare il risultato torno mogio mogio a chidere lumi.

Grazie e... a presto! (spero)

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #12 il: 14 Gennaio 2008, 11:35:22 »
 Probabilmente mi sarebbe utile uno "scompattatore". Solo che non ne trovo in giro, potete consigliarmi in merito?

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #13 il: 14 Gennaio 2008, 18:22:44 »
 Ho provato a usare tok64, ma per un niubbaccio che ha fattostudio classici e si cimenta con lavori di falegnameria... è troppo complesso, non ci ho capito un granchè, bastex non sono  riuscito nemmeno a caricarlo  :(  

Non esiste per caso un programma un po' più  user friendly per tokenizzare?

Ah,  ho trovato dei tuoi vecchi links in merito, che puntavano daltervista, ma sono ormai inattivi.

P.s. se mi aiuti la Prinipessa Aurora  ti sarà grata  ;)  

mocassino

  • Neo-iscritto
  • *
  • Post: 14
  • Gioco Preferito: samuray warrior
Tradurre un gioco con hexeditor
« Risposta #14 il: 15 Gennaio 2008, 13:24:44 »
 Ieri sera ho provato a trovare una soluzione, ma sono decisamente troppo a diguno di nozioni relative alla programmazione prr venirne a capo. Da bravo "smanettone" ho trovato una marea di programmi (tra l'altro dal sito di ian-coog), nei più disparati siti, ho provato a lavoricchiare in dos, ma il tutto con risultati più che deludenti :(

Smetto di "bumpare" questo thread, a meno che io non riesca nella cosa (al che posterò di nuovo per linkarne il risulato, ricordo che il gioco in questione mi risulta che non sia coperto da copyright).

Spero però che qualche anima volenterosa mi possa aiutare.

 :confused:

Ah, Star Commander spesso mi va in crash, a meno che io non apra il file con SCEDIT, ma non ho ancora capito se come procedimento è giusto oppure no  :mellow: